Seleccionar página

Etiqueta: ACE Traductores

Nace en España Vitrina de Autoras un proyecto que une libreras, traductoras e ilustradoras en torno al 8 de marzo

Vitrina de Autoras es un proyecto con el que se pretende mostrar, en 17 librerías de toda España, el trabajo de las creadoras del sector del libro: 17 traductoras y 17 ilustradoras unidas por una frase de un libro de la primera y que la segunda interpretará mediante una ilustración en el escaparate de una librería. Este proyecto es una iniciativa de CEGAL, ACE Traductores, y FADIP, para destacar el papel de las mujeres en el sector editorial.

Lee mas

Abiertas las inscripciones al XIV encuentro de traducción editorial El Ojo de Polisemo que se celebrará en Vigo

Los días 7 y 8 de marzo de 2024 ACE Traductores celebra la decimocuarta edición de El Ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción editorial que pretende aproximar el mundo universitario al profesional, de modo que los traductores se acerquen a la reflexión teórica y los alumnos y profesores, a la realidad profesional.

Lee mas

Rita da Costa y Julia Osuna, ganadoras del XVIII Premio de Traducción Esther Benítez

El Premio de Traducción Esther Benítez ha recaído este año en Rita da Costa y Julia Osuna Aguilar por sus traducciones de La vida, después (Salamandra, 2022), de Abdulrazak Gurnah, y Pequeñas desgracias sin importancia (Sexto Piso, 2022), de Miriam Toews, respectivamente. El recuento de votos tuvo lugar ayer, 8 de noviembre, de manera virtual. El jurado de este galardón lo componen todos los socios de ACE Traductores. Las traducciones ganadoras han obtenido 30 votos cada una del total de 81 votos emitidos. 

Lee mas

Comienza el encuentro de la traducción editorial «El Ojo de Polisemo XIII»

ACE Traductores promueve este 3 de noviembre El Ojo de Polisemo XIII, una nueva edición de este encuentro anual que organizan en colaboración con las universidades desde 2009 con el afán de reunir a los profesionales de la traducción editorial con los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los estudiantes para acercar así el ámbito académico al profesional y viceversa.
En esta ocasión El Ojo de Polisemo XIII se celebrará en la Universidad Complutense de Madrid los días 3 y 4 de noviembre de 2022 y llevará por título «Buenos, breves, raros y exquisitos: del relato corto al aforismo y del arte a la música». En su web se puede conocer el programa y los ponentes.

Lee mas

Encuesta sobre la situación de los traductores editoriales en Europa

Entre mayo y julio de 2021, el grupo de trabajo de derechos de autor del CEATL elaboró una encuesta sobre la situación de los traductores editoriales en Europa. La encuesta iba dirigida a las asociaciones miembros del CEATL, y la junta rectora de ACE Traductores respondió basándose en los datos del Libro blanco de la traducción editorial en España, el Libro Blanco de los derechos de autor de las traducciones de libros en el ámbito digital, El informe del valor económico de la traducción editorial, el texto consolidado de la Ley de Propiedad Intelectual y los últimos informes de nuestras asesorías jurídicas del año 2020.

Lee mas

Carlos Fortea gana el XVI Premio de Traducción Esther Benítez

El Premio de Traducción Esther Benítez ha recaído este año en Carlos Fortea por su traducción de «Todo en vano», de Walter Kempowski, publicado por la editorial Libros del Asteroide. La asociación convoca anualmente este premio, que se otorga a la traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de una obra literaria de cualquier género escrita originalmente en cualquier lengua y publicada por primera vez durante el año anterior a la edición del premio.

Lee mas
Cargando