Seleccionar página

Jenny Erpenbeck gana el International Booker Prize 2024

Jenny Erpenbeck gana el International Booker Prize 2024

La autora alemana Jenny Erpenbeck es la ganadora del Premio Internacional Booker 2024, que distingue a autores y traductores por una obra de ficción traducida al inglés y publicada en el Reino Unido o Irlanda. Se impuso, entre otros autores, a la argentina Selva Almada con la versión inglesa de No es un río publicada por Charco Press.

Erpenbeck fue anunciada como ganadora en una ceremonia celebrada la noche de ayer, martes 21 de mayo, en Londres, Erpenbeck es autora de Kairos (Granta Books), traducido del alemán por Michael Hofmann que en español ha sido publicado por Anagrama con la traducción de Neila García Salgado. El libro narra la historia íntima y devastadora de dos amantes a través de las ruinas de una relación, con el telón de fondo de un periodo sísmico de la historia europea.

La historia comienza en 1986, cuando se conocen por casualidad en un autobús. Ella es una joven estudiante de 19 años, él es mayor, tiene 50 y está casado. Su atracción es intensa y repentina, alimentada por una pasión compartida por la música y el arte, e intensificada por el secreto que deben mantener. Pero cuando ella se pierde durante una sola noche, él no puede perdonarla y se abre entre ellos una peligrosa brecha que deja paso a la crueldad, el castigo y el ejercicio del poder. Y el mundo que les rodea también está cambiando: a medida que Alemania Oriental comienza a desmoronarse, también lo hacen todas las viejas certezas y las antiguas lealtades, dando paso a una nueva era cuyas grandes ganancias también implican profundas pérdidas.

Erpenbeck, que procede de una familia vinculada a los libros ─su padre era escritor y su madre traductora─, se mostró sorprendida al recibir el premio y dio las gracias a su traductor, Hofmann, y a sus editores, Penguin Random House en Alemania y Granta Books en el Reino Unido.

Antes de que se anunciara el ganador, Eleanor Watchel, presidenta del jurado, elogió la labor de los traductores. «Abren las barreras de la mente y crean una comunidad mundial de lectores. No nos damos cuenta de lo excepcional que es leer un libro traducido, de cómo caemos en otro mundo, en una realidad paralela», dijo. «El poder del traductor es convencernos de que entremos en este mundo de imaginación», añadió.

Jenny Erpenbeck y Michael Hofmann recibirán 50.000 libras, que se repartirán a partes iguales.

Deja una respuesta