Seleccionar página

El International Booker Prize anuncia a sus semifinalistas

El International Booker Prize anuncia a sus semifinalistas

El International Booker Prize anunció este martes 30 de marzo la lista de los 13 semifinalistas de su edición de 2021. Con el objetivo de honrar por igual a autores y traductores por una obra de ficción traducida al inglés y publicada en el Reino Unido o Irlanda, el premio otorga a los responsables de la obra ganadora 50 mil libras esterlinas que se repartirán en partes iguales entre ambos. Cada autor y traductor seleccionado recibirá además mil libras esterlinas. Este año, el jurado ha analizado 125 obras y entre las seleccionadas se encuentra Los peligros de fumar en la cama de la argentina Mariana Enríquez (Emecé, 2009; Anagrama, 2017), traducida por Megan McDowell. Igualmente ocupa un lugar entre los semifinalistas Un verdor terrible (Anagrama 2020) del escritor chileno, nacido en Roterdam, Benjamin Labatut y traducido por Adrian Nathan West.

Entre los semifinalistas destacan el escritor keniano Ngũgĩ wa Thiong’o, quien ha sido seleccionado con el libro The perfect nine: The epic of Gikuyu and Mumbi, que mezcla folclore y mitología, traducido por el propio autor. El francés Éric Vuillard, ganador del Premio Goncourt 2017 con la obra El orden del día (Tusquets, 2018, también está entre los semifinalistas con The war of the poor,, traducida por Mark Polizzotti.

La lista de finalistas de esta edición del premio se publicará el 22 de abril.

Conozca la lista completa de semifinalistas:

  • I live in the slums de Can Xue, traducido del chino por Karen Gernant y Chen Zeping.
  •  At night all blood is black de David Diop, traducido del francés por Anna Mocschovakis
  • The pear field de Nana Ekvtimishvili, traducido del georgiano por Elizabeth Heighway
  • The dangers of smoking in bed de Mariana Enríquez, traducido del español por Megan McDowell
  • When we cease to understand the world de Benjamín Labatut, traducido del español por Adrian Nathan West
  • The perfect nine: The epic Gikuyu and Mumbi de Ngũgĩ wa Thiong’o, traducido del gikuyu por el propio autor
  • The employees de Olga Ravn, traducido del danés por Martin Aitken
  • Summer brother de Jaap Robben, traducido del neerlandés por David Doherty
  • An inventory of losses de Judith Schalansky, traducido del alemán por Jackie Smith
  • Minor detail de Adania Shibli, traducido del árabe por Elisabeth Jaquette
  • In memory of memory de Maria Stepanova, traducido del ruso por Sasha Dugdale
  • Wretchedness de Andrzej Tichý, traducido del sueco por Nichola Smalley
  • The war of the poor de Éric Vuillard, traducido del francês por Mark Polizzotti

Deja una respuesta