
Convocada la 18.ª edición del Premio Sheikh Zayed del Libro

Cada ganador recibe un premio de 750.000 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos (191.046,10 euros).
El Premio Sheikh Zayed del Libro, uno de los premios literarios más prestigiosos del mundo árabe ha anunciado la apertura de la convocatoria de su 18.ª edición, así como el lanzamiento de una nueva categoría del premio dedicada a la Edición de Manuscritos Árabes.
El Premio Sheikh Zayed del Libro, organizado por el Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi, parte del Departamento de Cultura y Turismo de Abu Dabi, reconoce el trabajo de escritores, traductores, investigadores, académicos y editores en el avance de la literatura y la cultura árabes en cualquier campo del saber.
La nueva categoría Edición de Manuscritos Árabes está dedicada a reconocer obras que han hecho una clara contribución a los campos de edición de manuscritos y que constituyen una adición significativa a la cultura árabe y al conocimiento humano. La categoría también incluye la producción de léxicos especializados y generales. Los nominados serán evaluados por su capacidad para demostrar familiaridad con los métodos científicos aplicados a la edición de manuscritos o la producción de léxicos y pueden presentar trabajos en cualquier idioma.
«Estamos orgullosos de lo que el Premio Sheikh Zayed del Libro ha logrado durante los últimos 17 años, creciendo año tras año y consolidando su posición como un faro de la literatura y la cultura. El Premio continúa nutriendo el movimiento cultural en los EAU, la región y el mundo, destacando las mejores obras literarias y contribuciones intelectuales y fomentando un intercambio intercultural más amplio entre los EAU y las naciones de todo el mundo», dijo su Excelencia el Dr. Ali bin Tamim, Secretario General de SZBA y Presidente del Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi. «Para asegurar nuestro éxito continuado, debemos adaptarnos y evolucionar, y en la 18.ª edición del Premio nos complace ofrecer la nueva categoría Edición de Manuscritos Árabes, que nos permitirá mostrar el importante trabajo de los profesionales en el campo de los textos patrimoniales árabes, así como resaltar la belleza y riqueza de nuestro patrimonio».
La introducción de la categoría Edición de Manuscritos Árabes eleva el número total de categorías de premios a diez, de las cuales 5 están abiertas a candidaturas internacionales y libros escritos en idiomas distintos al árabe:
Categorías internacionales:
- Publicación y Tecnología
- Cultura árabe en otras lenguas (inglés, alemán, francés, italiano y español)
- Traducción (de o al árabe)
- Edición de Manuscritos Árabes
- Personalidad Cultural del Año
Categorías sólo en árabe
- Contribución al Desarrollo de las Naciones
- Literatura (incluyendo ficción y poesía)
- Joven Autor (incluidos poesía, cuentos, novelas, biografías, guiones teatrales y más)
- Literatura infantil
- Crítica literaria y artística
Toda la información sobre categorías individuales está disponible en la web del Premio Sheikh Zayed del Libro, en la que autores y editores pueden registrarse y enviar su solicitud.
Cada ganador recibirá un premio en metálico de 750,000 dirhams de los EAU (191.046,10 euros) para reconocer y permitir aún más sus logros creativos y culturales. La categoría Personalidad Cultural del Año, que en el pasado ha recaído en distinguidos destinatarios, como el compositor Omar Khairat (Egipto), el autor libanés-francés Amin Maalouf, la UNESCO y l’Institut du Monde Arabe (Francia), recibe un premio en metálico de 1,000,000 dirhams (254.705,62 euros). Los ganadores también están invitados a asistir a la Feria Internacional del Libro de Abu Dhabi, donde este año participaron en una serie de eventos culturales y charlas, incluida una ceremonia de entrega de premios y el panel «Conozca a los ganadores».
Como en años anteriores, el Premio Sheikh Zayed del Libro continúa ofreciendo a editores su Fondo para la Traducción para títulos literarios e infantiles. Los títulos ganadores y preseleccionados en estas categorías están disponibles para su traducción con el fin de llevar estas diversas voces a una audiencia global y apoyar a las editoriales internacionales. Desde el lanzamiento de la subvención en 2018, 24 libros se han traducido a varios idiomas, incluidos inglés, alemán, francés, italiano, griego, georgiano y ucraniano.