Seleccionar página

Abiertas hasta el próximo 22 de enero las ayudas a la traducción de autores escoceses

Abiertas hasta el próximo 22 de enero las ayudas a la traducción de autores escoceses

La convocatoria de ayudas para el  Fondo de Traducción Editorial de autores escoceses está abierta hasta el próximo lunes 22 de enero de 2024. Este fondo, administrado por Publishing Scotland en nombre de Creative Scotland, busca apoyar a los editores con sede fuera del Reino Unido con el pago de los honorarios de traducción para traducir escritores escoceses.

La financiación se ofrecerá en forma de subvención en libras esterlinas y se destinará exclusivamente a los costes de traducción. Las ayudas cubrirán hasta un máximo del 50% de los costes de traducción o 2.500 libras esterlinas. Las ayudas están limitadas a una por editor y ejercicio financiero. En ediciones anteriores han sido beneficiarias de estas ayudas editoriales de lengua española como las españolas Impedimenta, Capitán Swing, Galaxia, Automática, la mexicana Sexto Piso, o la argentina Godot.

Si desea participar en esta convocatoria solo tiene que rellenar y enviar el formulario de solicitud antes del lunes 22 de enero de 2024 para que se tenga en cuenta su solicitud. A través de este enlace puedes consultar las condiciones de participación.

Si tienes alguna pregunta sobre el fondo o su elegibilidad, puedes ponerte en contacto con Lucy Feather a través del correo electrónico lucy.feather@publishingscotland.org.

Fondo de Traducción Editorial de Autores Escoceses

El Fondo de Traducción Editorial de Autores Escoceses se puso en marcha el 25 de agosto de 2015 en el Festival Internacional del Libro de Edimburgo. Está administrado por Publishing Scotland, en nombre de Creative Scotland. Su objetivo es apoyar a los editores extranjeros buscando fomentar la compra de derechos a editores y agentes escoceses y británicos.

Se dará prioridad a la traducción de literatura contemporánea, incluyendo ficción, no ficción, poesía, literatura infantil y novelas gráficas. Los criterios de evaluación también incluirán el mérito de la obra que se va a traducir, la necesidad financiera de la editorial, el historial de la editorial y el traductor, y el plan de marketing propuesto. Un grupo de expertos se reune dos veces al año, tras cada una de las convocatorias anuales, para evaluar las solicitudes.

Deja una respuesta